Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Roman Site of Constantine

Category: History   1 1 Terms

UIC-COM Medical Genetics

Category: Science   1 6 Terms

East African Cuisine

Category: Food   1 15 Terms

EMA, SmPC and PIL terms in EN, FI

Category: Science   2 4 Terms

Disney Animated Features

Category: Arts   2 20 Terms

Oil Companies In China

Category: Business   2 4 Terms