Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

World War II Infantry Weapons

Category: History   2 22 Terms

Superpowers

Category: Entertainment   1 20 Terms

Vision

Category: Science   1 7 Terms

Deaf Community and Sign Language Interpreting

Category: Culture   1 1 Terms

The Asian Banker Awards Program

Category: Business   1 5 Terms

Fitness Fads

Category: Health   3 9 Terms