Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Interesting facts about Russia

Category: Geography   1 4 Terms

9 Most Expensive Streets In The World

Category: Travel   1 9 Terms

Names of God

Category: Religion   1 10 Terms

Populated cities

Category: Travel   2 9 Terms

Types of Friends

Category: Science   2 4 Terms

Buying used car in United States

Category: Autos   1 5 Terms